100%
Time & Eternity Strong: G166

Aionios (Age-abiding / For an Era)

EN — Transliteration: Aiōnios

Refers to a duration of time linked to a specific era, epoch, or dispensation. It does not mean infinite duration or eternity, which is a translation drift that introduced eternal punishment.

📖 Réf. : Mt 18:8 | Mt 25:46 | Mk 3:29 | Lk 16:9 | Rom 16:26 | 2 Cor 4:18 | Heb 9:14

The word Aionios (αἰώνιος) has been mistranslated as 'eternal' or 'everlasting' to justify the concept of eternal torment. Etymologically, it designates a finite duration of time.

🔬 Etymology and Finite Duration

The Age-abiding Time: Derived from aion (an age or epoch), aionios means 'belonging to an age' or 'lasting for an era'. Just as a 'weekly' meeting lasts for a week, an 'aionian' event lasts for an epoch.

Sodom and Gomorrah Example: Jude 7 states that Sodom and Gomorrah suffered the punishment of 'aionios' fire. Yet, those cities are not burning today. The fire was aionios because its effects lasted for an era.

🧠 Conseil des Experts

Sélectionnez un expert pour obtenir son éclairage sur ce terme :

Le Philologue (Langues anciennes) Analyse textuelle & étymologie

Sélectionnez un expert ci-dessus pour lire son analyse.