100%
Concepto Espiritual Strong: H7225

Bereshit (La Intención Primera / En la Cima del Principio)

ES — Transliteration: Bᵉrēʾšît

Bereshit (בְּרֵאשִׁית) es la primera palabra de la Biblia hebrea — y su sentido va más allá de la simple localización temporal 'en el principio'. Compuesto de B (en/en la cima de) + reshit (cabeza, cima, premisa), significa 'en la cabeza, en la cima, a partir de la premisa original'. Los rabinos meditaron largo tiempo por qué la Torá comenzaba con una B (beth) y no con un Aleph (A) — sugiriendo que el comienzo bíblico es ya el segundo momento: hay una intención divina que precede incluso a la primera palabra.

📖 Réf. : Gn 1:1 | Pr 8:22-23 | Jn 1:1

Bereshit (בְּרֵאשִׁית) es a la vez la primera palabra del Génesis y un concentrado filosófico de extraordinaria densidad. Los maestros hebreos dijeron: 'La Torá comienza con una B (beth) porque beth está abierta de lado — todo lo que precede permanece misterio.' Hay un antes del principio.

🔬 Anatomía de la Palabra

ElementoHebreoSentido
B- (ב)PreposiciónEn, en, en la cima de, a partir de
-reshit (רֵאשִׁית)Nombre femeninoCabeza, cima, premisa, primicias
Reshit deriva deRosh (ראשׁ)Cabeza, jefe, principio

📖 Génesis 1:1 — Traducción Literal

Hebreo: בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ
Literal: "En la cima de la premisa, Elohim creó (bara) los cielos y la tierra."

La traducción estándar 'En el principio' (LXX: En archē) borra la riqueza de reshit. Este término también puede traducirse 'para la premisa' o 'con la Sabiduría como primicias' — abriendo la posibilidad de que la creación se funde en una intención (la Sabiduría, Pr 8:22-23) más que en una simple cronología.

🧠 Conseil des Experts

Sélectionnez un expert pour obtenir son éclairage sur ce terme :

Le Philologue (Langues anciennes) Analyse textuelle & étymologie

Sélectionnez un expert ci-dessus pour lire son analyse.