100%
Concepto Espiritual Strong: G1435

Dōron (El Don Incondicional)

ES — Transliteration: Dōron

Dōron (δῶρον) es el término griego del objeto del don — lo que se ofrece. En Efesios 2:8, la fe salvadora se califica de dōron: 'esto no viene de vosotros, es el don de Dios'. El término subraya que la reciprocidad no se espera ni es posible — el don precede y supera toda capacidad de devolución.

📖 Réf. : Mt 5:23 | Ef 2:8 | He 11:4 | Ap 11:10

Dōron (δῶρον) es la cosa dada, el objeto del don. Pablo lo usa en Efesios 2:8 con notable precisión: no es el acto de salvar (charis) lo que es 'don de Dios', sino la fe misma — la respuesta humana a la salvación es ella misma dada, no producida.

🔬 Familia Léxica del Don en Griego

TérminoMatizEjemplo NT
Dōron (δῶρον)El objeto del don, lo que se ofreceEf 2:8; Mt 5:23-24
Dōrea (δωρεά)El don como acto gratuito y liberalJn 4:10; Hch 2:38; Ro 5:15
Charisma (χάρισμα)El don espiritual particular, la gracia-donRo 12:6; 1 Co 12
Charis (χάρις)La disposición del donante, la graciaEf 2:8; Ro 3:24

📖 Efesios 2:8 — La Estructura Exegética

"Porque por gracia (charis) sois salvos por la fe; y esto no de vosotros, pues es don (dōron) de Dios."

La pregunta gramatical central: ¿a qué se refiere 'esto' (touto en griego neutro)? ¿A 'la fe' (pistis, femenino)? ¿A 'la gracia' (charis, femenino)? En griego, 'touto' en neutro puede referirse a todo el proceso. Pablo dice: el conjunto es dōron, incluyendo la capacidad de creer.

🧠 Conseil des Experts

Sélectionnez un expert pour obtenir son éclairage sur ce terme :

Le Philologue (Langues anciennes) Analyse textuelle & étymologie

Sélectionnez un expert ci-dessus pour lire son analyse.